当前位置:首页 > 传统文化 > 正文

《鸣雁行》的原文是什么?该如何鉴赏呢?

  鸣雁行

  鲍溶唐代

  七月朔方雁心苦,联影翻空落南土。八月江南阴复晴,浮云绕天难夜行。

  羽翼劳痛心虚惊,一声相呼百处鸣。楚童夜宿烟波侧,沙上布罗连草色。

  月暗风悲欲下天,不知何处容栖息。楚童胡为伤我神,尔不曾任远行人。

  江南羽族本不少,宁得网罗此客鸟。

  译文

  七月北方的大雁心里充满了愁苦,成群结队的飞到南方的土地上。

  八月的江南的天气总是时阴时晴,浮云弥漫整个天空夜里难以飞行。

  翅膀伤痕累累心里充满恐惧,呼唤一声就能听见四面八方的回应。

  楚地的孩童夜间露宿在烟雾笼罩的江水河畔,在沙滩布满了罗网,一直连接到了草丛里。

  月色昏暗风儿悲鸣,想从天上飞下来,却不知哪里才是容身栖息之地。

  楚地的孩童啊你为何令我如此伤神,想必你不曾做过远离家乡的行人。

  江南的鸟儿本来有许多,你为何偏要捕捉这远到而来的大雁呢?

  注释

《鸣雁行》的原文是什么?该如何鉴赏呢?

  朔方:古朔方城,位于内蒙古河套地区,原为赵国领地。后为北方寒冷之地的代名。朔气,指北方的寒气。

  雁心苦:鸿雁内心非常辛苦。

  联影:联合身影。

  翻空:翻越天空。在空中翻腾飞翔。

  落:降落在。

  南土:南方的土地。南方的疆土。

  八月:农历八月,约合阳历九月。

  江南:长江以南地区。

  阴复晴:阴天又晴天。复,再,又。

  浮云:飘浮的乌云。

  绕天:环绕天空。

  难夜行:难于夜间飞行。

  羽翼:长羽毛的翅膀。

  劳痛:辛劳疼痛。

  虚惊:虚假的惊恐。指不必要的惊慌。仅受到惊吓,而无实际遭受灾祸。

  相呼:互相呼唤。

  百处:上百个处所。喻许多地方。

  鸣:回声鸣响。鸣啼,回鸣。

  楚童:楚国或楚地的孩童。

  夜宿:夜间露宿在。

  烟波:(南方)烟雾笼罩的江湖水面。

  侧:一侧,旁边。

  沙上:沙滩上。

  布罗:布施或布置罗网。

  连草色:连接着草的颜色。

  月暗:月亮昏暗。

  风悲:风声悲吟。

  欲下天:将要降下天空。想要从天而降。

  何处:什么处所。

  容:容纳。允许。

  栖息:栖止休息。

  胡为:胡乱的行为。胡作非为。

  伤:伤及。伤害。

  我神:我的精神、精力或神经。

  尔:你。指楚童。

  不曾:不曾经。未尝,没有。

  任:担任。充任。

  远行人:远途行路的人。

  羽族:长有羽翼的族群。泛指禽鸟类。

  本:原本。本来。

  宁得:难道非得。宁,岂,难道。

  网罗:以竹罗或丝网捕捉。捕捉鱼鸟的器具。罗,张网捕捉。

  客鸟:作客的禽鸟。外地飞来的鸟。多喻旅人。

  鲍溶

  鲍溶,字德源,生卒年、籍贯不详,元和四年进士,是中唐时期的重要诗人。晚唐诗人、诗论家张为著《诗人主客图》,尊鲍溶为“博解宏拔主”.将他与“广大教化主”白居易、“高古奥逸主”孟云卿、“清奇雅正主”李益、“清奇僻苦主”孟郊、“瑰奇美丽主”武元衡并列。为“六主”之一。宋代欧阳修曾巩等对他的诗歌也颇为欣赏。

本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。历史百科仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容,请发送邮件至 contentadmin@163.com 举报,一经查实,本站将立刻删除。

本文链接:

https://lishibk.com/post/109953.html

相关文章:

热门文章: